Перевод «Guardian»
Guardian | Страж |
---|---|
Матеос, Арч С альбома Awaken The Guardian | |
These walls are stained engraved with pain | Эти стены окрашены отпечатком боли. |
You will find them under shadows casting shame | Ты найдёшь их в тенях разливающейся досады. |
Some it's all they've ever known, Angels of | Лишь немногие из когда-либо известных, ангелы |
the fortunate sons come and go... You may not | Удачливых сыновей приходят и уходят... Вы не можете |
Entities pass in the night Guardians and the | Врозь пройти ночных Стражей и |
Reaper fight the will to live shall win | Жнеца, бороться за волю к жизни и победить. |
Mares of hope ride through their dreams | Лошади надежды скачут в их мечтах, |
blinding light awakens sleeping dawn it seems | Ослепительный свет пробуждает сонный рассвет, кажется, |
It was all a dream an endless dream | Это все был сон, бесконечный сон. |
I will wish upon a star I believe in you | Я загадаю желание под падающей звездой, я верю в тебя, |
And if my will has strayed afar I remembered you | И если моя воля пошатнётся, я всё равно вспомню о тебе. |
Will you remember me | Вспомнишь ли ты меня? |
I the one you sentenced penance unabsolved | Я — тот заключённый, которого ты приговорила к наказанию. |
Answer me save my will have you forgotten me | Ответь мне, успокой мою душу, не забыла ли ты меня? |
Pace the hallway blindman for a million miles of stars | Шагающий по коридору слепец за миллион миль от звезд, |
His mind has seen. Think you may he lives in darkness | Его разум видел. Вы можете думать, будто он живёт во тьме. |
We're the dark he's seen the light of dream | Темнота — мы, а он видел свет мечты. |
Karen's been asleep forever I know she hears me | Карен спит вечным сном, я знаю, она слышит меня. |
She has so much to say, the machine sparks | Она так много могла бы мне сказать, машинальные искры, |
Her eggshell mind a tear streams from her face | Её разум под скорлупой, поток слёз с ее лица |
Into my hand, to my heart | В мою руку, в мое сердце. |
I will wish upon a star I believe in you | Я загадаю желание под падающей звездой, я верю в тебя, |
And if my will has strayed afar I remembered you | И если моя воля пошатнётся, я всё равно вспомню о тебе. |
Will you remember me | Вспомнишь ли ты меня? |
I the one you sentenced penance unabsolved | Я — тот заключённый, которого ты приговорила к наказанию. |
Answer me save my will | Ответь мне, успокой мою душу. |
I'm a fire without a flame helpless child without a name | Я — огонь без пламени, беспомощный ребёнок без имени, |
With broken wings catch me I'm falling | Со сломанными крыльями, поймай меня, я падаю. |
I'm a question with no answer who are | Я — вопрос без ответа, кто вы, |
you that takes my life away from me | Отбирающие у меня жизнь? |
unveil the bondaries of the black | Откройте границу тьмы. |
I had a dream I was you strong as the fire | У меня был сон, ты была сильной, как огонь |
In my veins and when I called out your | В моих жилах, и когда я позвал тебя |
Name I would remain to witness the pain | По имени, я остался, чтобы засвидетельствовать боль. |
I am beyond silent black I will be back | Я под безмолвной чернотой, я вернусь, |
As your guardian | Как твой страж. |
Angels in white you have sacrificed you witness | Ангелы в белом, вы жертвовали, вы очевидцы, |
and bury the pain | И похоронили боль. |
You walk hand and hand with the fear stricken child | Вы идете рука об руку со страхом пострадавшего ребёнка, |
Strengthen the weak and the lame | Укрепляете слабых и больных. |
Have you seen beyond the unborn the | Вы видели за нерожденным |
pillars of penance and lore | Столпы покаяния и знания? |
Perpetual journey into the realm the | Вечное путешествие в царство, |
sovereign servitor | Независимый слуга. |
I will wish upon a star I believe in you | Я загадаю желание под падающей звездой, я верю в тебя, |
And if my will has strayed afar I remembered you | И если моя воля пошатнётся, я всё равно вспомню о тебе. |
Will you remember me | Вспомнишь ли ты меня? |
I the one you sentenced penance unabsolved | Я — тот заключённый, которого ты приговорила к наказанию. |
Answer me save my will | Ответь мне, успокой мою душу. |
Have you forgotten me | Не забыла ли ты меня? |
Answer me save my will | Ответь мне, успокой мою душу. |
Have you forgotten me | Не забыла ли ты меня? |
Answer me save my will | Ответь мне, успокой мою душу. |
Have you forgotten me | Не забыла ли ты меня? |
Добавить комментарий