Перевод «Night On Bröcken»
Night On Bröcken | Ночь на Брокене |
---|---|
Матеос, Ардуини, Арч С альбома Night On Bröcken | |
April thirtieth, the souls of the risen | В тридцатых числах апреля души воскресших |
are leading the way. The first of May. | Идут по пути. Первое мая. |
Black magic night, witches holiday, | Ночь черной магии, праздник ведьм, |
their torches glow. | Их факелы светятся. |
Eternal evil, it summons | Вечное зло, оно призывает |
the lords of hell, just once a year, | Лордов ада, только раз в году, |
compel and beware the spell of the jackyl. | Подчинись и опасайся заклятия джэкил. |
Can't break the spell, | Нельзя разрушить чары, |
won't break the spell, | Не разрушить чары, |
the spell of the shadowless man. | Заклятие человека-без-тени. |
The witches fornicate, the demons dance, | Ведьмы блудят, демоны танцуют, |
blackmass romance. | Романтика чёрной мессы. |
In hellish praise | Восхваляя ад, |
round Bröcken they prance, | Они танцуют вокруг Брокена, |
their numbers grow. | Их становится всё больше. |
A harpie chants, fire fountains glow, | Песнопения гарпий, свет фонтанов огня, |
virgin of snow burnt by the torch | Снежная дева сожжена факелами |
of the one with no shadow. | Человека-без-тени. |
I saw his face, I've seen him before, | Я видел его лицо, я видел его раньше, |
the face of the shadowless man. | Лицо человека-без-тени. |
As dawn breaks through the trees, | Когда рассвет пробивается сквозь деревья, |
lonely town falls to their knees, | Одинокий город падает к их ногам, |
a solemn belfry begins to toll. | Торжественная колокольня начинает звонить. |
The mass begins sing familiar hymns, | Месса начинает петь знакомые гимны, |
man in black has his back to the crowd. | Человек в черном поворачивается спиной к толпе. |
Spreads his wings and turns around, | Расправляет свои крылья и оборачивается, |
as my heart begins to pound. | И тогда моё сердце начинает колотиться. |
Because you, you're the one I | Потому что ты, ты — тот, кого я |
saw in flight, at Walpurgis Night. | Видел летящим в Вальпургиеву ночь. |
You've betrayed and cursed the light, | Ты предал и проклял свет |
at Walpurgis Night. | В Вальпургиеву ночь. |
You're the one I saw in flight, | Ты — тот, кого я видел летящим |
at Walpurgis Night. | В Вальпургиеву ночь. |
At the setting of the sun. | На заходе Солнца. |
Because you, you're the one I | Потому что ты, ты — тот, кого я |
saw in flight, at Walpurgis Night. | Видел летящим в Вальпургиеву ночь. |
You've betrayed and cursed the light, | Ты предал и проклял свет |
at Walpurgis Night. | В Вальпургиеву ночь. |
You're the one I saw in flight, | Ты — тот, кого я видел летящим |
at Walpurgis Night. | В Вальпургиеву ночь. |
At the setting of the sun. | На заходе Солнца. |
Добавить комментарий