Перевод «Part VII»
Part VII | Часть VII |
---|---|
Матеос С альбома A Pleasant Shade Of Gray | |
stare from the darkness | Присмотрись из темноты, |
hear the silence call? | Слышишь тихий зов? |
devise divisions, delay decisions, | Придумываешь ограничения, откладываешь решения, |
watch the hours crawl and... | Смотришь, как утекают часы и… |
let nothing bleed into nothing | Переливаешь из пустого в порожнее |
and do nothing? | И ничего не делаешь? |
let nothing bleed into nothing | Переливаешь из пустого в порожнее |
and do nothing at all? | И не делаешь совсем ничего? |
recite soliloquies | Читаешь монологи |
to shadows on the wall? | Теням на стене? |
revise revisions, reverse decisions | Пересматриваешь изменения, меняешь решения, |
watch our heros fall and... | Смотришь, как падают наши герои и… |
let nothing bleed into nothing | Переливаешь из пустого в порожнее |
and do nothing? | И ничего не делаешь? |
let nothing bleed into nothing | Переливаешь из пустого в порожнее |
and do nothing at all? | И не делаешь совсем ничего? |
"i want you to do me a favor..." | «Сделай мне одолжение...». |
"i want you to get a gun...and just shoot me! shoot me!" | «Я хочу, чтобы ты взял пушку... И просто пристрелил меня! Пристрели меня!». |
let nothing bleed into nothing | Переливаешь из пустого в порожнее |
and do nothing? | И ничего не делаешь? |
let nothing bleed into nothing | Переливаешь из пустого в порожнее |
and do nothing at all? | И не делаешь совсем ничего? |
let nothing bleed into nothing | Переливаешь из пустого в порожнее |
and do nothing? | И ничего не делаешь? |
let nothing bleed into nothing | Переливаешь из пустого в порожнее |
and do nothing at all? | И не делаешь совсем ничего? |
Добавить комментарий