Перевод «Shades Of Heavenly Death»
Shades Of Heavenly Death | Оттенки небесной смерти |
---|---|
Арести, Матеос, ДиБиас, Циммерман С альбома No Exit | |
By black we ride, or so they say | Чёрным путём мы идём, или как там они говорят? |
Our need for reason, their greed is paid | Наша потребность имеет причину, их жадность оплачена. |
Powers rumble for spiritual sway | Силы бьются за духовную власть, |
Paths are laid then leaders stray | Пути проложены, лидеры блуждают. |
It's right then left, which way to turn | Направо или налево, в какую сторону повернуть? |
Follow me or forever burn | Следуй за мной или гори вечно. |
We evil blessed, bring your soul to sell | Мы, благословленные злом, продадим твою душу. |
All wish away into empty wells | Все хотят спрятаться в пустой колодец. |
Fortunes found in holy halls | Состояния, обретаемые в святых залах, |
Redeem your every fault | Искупают все ваши ошибки. |
When dogmas given are blindly held | Когда данные догмы слепо удерживаются, |
And treasures given caught | И данные сокровища захвачены, |
Any wish can only last | Любое желание может быть только последним, |
Until the spell's descried | Пока не будут раскрыты чары, |
While subtle, wicked ways | В то время, как коварные, злые пути |
They fracture weakened minds | Разрушают ослабленные умы. |
Slaves of a different kind march to broken bells | Рабы разного рода маршируют к разрушенным колоколам. |
Freedom in a bind and make it all sound well | Свобода в безвыходном положении заставляет их хорошо звучать. |
Blackened blue etched in glass forming outer walls | Почерневшая лазурь запечатлелась в стеклянных наружных стенах. |
Tell clearly of the emptiness and mute distressful calls | Скажите прямо о пустоте и прекратите многострадальный звон. |
Lines lead to dead ends where | Все направления привели в тупик, где |
Plays seen are never clear | Правила игры, видимо, никогда не будут поняты, |
And those who ride never fare | И те, кто катался, никогда не поедут. |
Crowned voids forever rule | Коронованные пустышки всегда будут править |
In worlds lived and learned of fools | В мирах, где живут и обучаются дураки. |
Conformity's the teachers' tool | Подчинение — инструмент учителя. |
Добавить комментарий